Wortfindungsprobleme, wetterbedingt
Geschrieben am 14 April 2008
“Zentraler Regenschirmsammelpunkt.”
Igitt. Deutsche Kompositionsungetüme. Doch mir fällt einfach kaum etwas Besseres ein.
“Zentrale Regenschirmabgabestelle.”
Man merkt, dass ich früher einmal in einer Behörde gearbeitet habe. Ach, warum überhaupt so förmlich?
“Ort, wo man die nassen Schirme lässt.”
Geht doch.
EDIT 20:30 Uhr: Lustig. Heute, vor der Arbeit diesen kleinen Beitrag geschrieben und kaum komme ich dort an, sehe ich auf dem Monitor eine Nachricht, dass man dort so etwas jetzt eingerichtet hat, wenn man sich auch noch um eine Betitelung drückte. Ob die hier mitlesen?


Behördendeutsch. Herrlich. Mir gefällt “raumübergreifendes Großgrün” ganz gut
raumübergreifendes großgrün wächst in meinem büro. demnächst zumindest, dann bricht es durch die decke nach oben.
zentrale regenschirmabgabestelle gefällt mir aber. das werde ich in meinen wortschatz übernehmen.
Ich hätte dann noch “Personenseparationsanlage” und “ineinandergreifendes Kettengliederverschlusssystem” zu bieten
Ich kann mich noch dunkel an so’nen Wettbewerb irgendeiner Supermarktkette erinnern, bei dem die Kunden dazu aufgerufen wurden, diesen ollen Stab zu benennen, den man auf’s Warenband zwischen seinen und den Waren der anderen legt.
Was dabei so Irres herauskam! Z.B. “Warenseperationsstab”. Aber am Besten hätte mir “Ich hier, Du da” gefallen.
Das habe ich damals auch gehört. Nette Vorschläge die dabei waren. Aber “Ich hier, Du da” hat in der Tat was
warum nennt man das nicht einfach warentrenner? oder trennstab? oder seperator
frollein, können se mal den “ich hier, du da” weiterschieben?!
*kicher*